Änderungen

Skölpadda

586 Byte hinzugefügt, 17:51, 8. Jul. 2010
K
hat „Skölpadda“ nach „Skölpadda“ verschoben
'''Skölpadda''' (für die Aussprache siehe [[Aussprache#S|hier]]) ist das schwedische Wort für Schildkröte (siehe aber auch Anmerkung unten), wie [[Susannah Dean]] (in [[Stephen King]]s Roman {{DT|6}}) erfährt, als [[Mathiessen van Wyck]] das Ding in ihrer Hand so nennt.
Susannah findet die aus Elfenbein geschnitzte [[Schildkröte]]n-Skulptur, als sie im Park neben der [[Hammarskjöld Plaza Nr. 2]] auf einer Bank sitzt und in die Bowlingtasche greift, in der sie die [[Schwarze Kugel]] transportiert hat. Wie auch [[Jake Chambers]]' magischer Schlüssel, mit dem er einst auf seinem Weg zur [[Spukhaus|Villa]] mehrere Menschen in Trance versetzt hat, verfügt diese Figur über [[hypnotisch]]e Kräfte. Sie ist ein [[Can-Tah]], ein kleiner Gott, und wird [[Roland Deschain|Rolands]] [[Ka-Tet]] wichtige Dienste leisten. '''Anmerkung''': Es handelt sich hier um eine Fehlschreibung des Übersetzers. Im Schwedischen heißt Schildkröte ''sköl'''d'''padda'', was King im englischen Original durchaus richtig vormacht (siehe auch [[Absurde Übersetzungen|hier]]).
'''Anmerkungen''':
*Es handelt sich hier um eine Fehlschreibung des Übersetzers. Im Schwedischen heißt Schildkröte ''sköl'''d'''padda'', was King im englischen Original durchaus richtig vormacht (siehe auch [[Absurde Übersetzungen|hier]]). Für die Neuauflage der [[Der Dunkle Turm (Heyne)|Heyne-Reihe]] wurde die Schreibung korrigiert.
*King zieht eine Parallele zu seinem Roman ''[[ES]]''. Als die Schildkröte im [[Dixie Pig]] zu Boden fällt, schreibt King: "Die ''Sköldpadda'' fiel auf den roten Teppich, hüpfte unter einen der Tische und verabschiedete sich damit (wie ein bestimmtes Papierschiffchen, an das manche sich andernorts erinnern werden) endgültig aus dieser Geschichte." (Kapitel I-I/7) Gemeint ist [[George Denbroughs Papierschiffchen]], das während des Sturms in der Kanalisation unter [[Derry]] verschwand.
{{DT-Begriff}}