Änderungen

Absurde Übersetzungen

211 Byte hinzugefügt, 07:59, 8. Nov. 2015
keine Bearbeitungszusammenfassung
:Hier wurde vom Englischen ins Englische übersetzt. Die [[Bale Road Bridge]], von der [[Johnny Bonsaint]] sich stürzt, wurde von [[Charlie Keen]] im Original einst ''Fail'' Road Bridge genannt, weil "anyone who fell off this thing couldn't fail to kill themselves" ("jeder, der von diesem Ding fiel, nicht umhin konnte, sich umzubringen"). Im Deutschen ist der Spitzname der Brücke allerdings ''Fall'' Road Bridge, weil man bei einem Sturz auf jeden Fall tot wäre ...
===R===
*''[[Revival]]''
[[Jamie Morton]]s erste Band nannte sich früher ''[[The Gunslingers]]''. Im Deutschen stimmt der Name jedoch nicht ganz, denn dort steht: "Früher nannten wir uns die ''Gunslingers''".
===S===
*''[[Schlaflos]]''
2.268
Bearbeitungen