Änderungen

Absurde Übersetzungen

130 Byte hinzugefügt, 12:58, 19. Aug. 2008
Der Wäschemangler hihihi dazuhuhu
:*Eines von [[Jerome Wireman]]s wohl lustigsten Wortspielen wird im Deutschen entschärft. Bei: "And Jesus-Krispies, you ''should'' be happy [...]" - "Wireman, did you just say Jesus-''Krispies''?" - "Don't change the subject." wird aus dem knusprigen Jesus ein ''heiliger Bimbam'' (Kapitel 10 viii).
:*Als wäre die zeitliche Abfolge im Roman nicht kompliziert genug, wird ein Zeitungsausschnitt aus dem Jahr 1927 in der deutschen Fassung auch noch auf das Jahr 1929 datiert.
*''[[Der Wäschemangler]]'':Durch einen Übersetzungsfehler wurde hier gleich ein ganzer Charakter namens [[Fella]] "erschaffen".
===Z===
*''[[Zeitraffer]]''