Änderungen

Diskussion:Die Arena: Verknüpfungen

3.749 Byte hinzugefügt, 21:44, 8. Feb. 2011
K
hat „Diskussion:Verknüpfungen:Die Arena“ nach „Diskussion:Die Arena: Verknüpfungen“ verschoben: wie besprochen
:[[Benutzer:Pennywize_666|Pennywize_666]] 12:50, 31.Dez.2009 (CET)
::Trotzdem kann man doch wohl nicht umhin, das als Verknüpfung zu sehen, oder? ''Zufällig'' exakt dasselbe Symbol?! Wohl eher nicht ... Wenn man dann noch ihre Gestalt à la ''[[N.]]'' dazunimmt, ist die Außenseiter-Theorie doch plausibel. Im Text steht ja auch "wahrscheinlich", um der Spekulation Ausdruck zu verleihen. Hab deinen Einwand aber mal auf der Seite vermerkt; so kann sich jeder seine Meinung bilden! Danke, [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 13:32, 31. Dez. 2009 (CET)
:::Zitat Croaton "''Zufällig'' exakt dasselbe Symbol?!" - Ich weiß, dass du auf die graphischen Darstellungen in den beiden amerikanischen Originalausgaben anspielst. Aber da ich mich während meiner Studienzeit auch ein Semester in chineschischer chinesischer Sprache (inkusive Schreibweise) herumgeschlagen habe, kann ich sagen, dass diese beiden Symbole eben nicht identisch sind. Entscheidende Unterschiede sind der Ansatz links auf der obersten Waagrechten und der Balken nach unten, der einmal duchgehend ist, während er bei der zweiten Version als Z (also mit Versatz) verläuft. Somit bedeutet es einmal "Macht", während das andere Zeichen für "Rind, Büffel, Stier, etc (auch im Herdenverband)" steht. Dies ergibt auch schon fast wieder einen Sinn, da in "Die Arena" die ''Außenseiter'' (gegen den Ausdruck oder Bezeichnung der Fremden habe ich auch keine Einwände) Macht über ganz Chester`s Mill erhalten, während Pennywise die Bewohner von Derry und Umgebung ja eher als seine Rinderherde = Nahrungsquelle benutzt.
:::Aber so wie die Querverbindnung jetzt im Artikel steht, kann man damit leben: Es kann sich jeder seine Gedanken und Rückschlüsse darüber machen - und wie ich schon öfters sagte: Querverweise sind oft in einer Grauzone, für manche zählen sie dazu und bei anderen eben nicht.
:::Nichts für Ungut ich wollte eigentlich auch nur darauf hinweisen, dass es so wie am Anfang geschrieben nicht ganz korrekt war
:::[[Benutzer:Pennywize_666|Pennywize_666]] 15:56, 07.Jan. 2010 (CET)
::::Kein Problem, im Gegenteil, dafür sind die Disc-Seiten ja da! Und ich fand deine Analyse sehr interessant! Wenn ich auch kleinere Bedenken anmerke, dass King das so interpretiert haben wollte; ich möchte fast behaupten, dass diese kleinen Unterschiede der Zeichen eher auf Ungenauigkeit beruhen als auf Absicht ... Aber ich habe da so meine Vorurteile, was Amerikaner und ihre Einstellung zu Fremdsprachen betrifft! ;) [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 18:30, 7. Jan. 2010 (CET)
:::::Deinem letzten Satz kann ich zu 100% zustimmen!! Nur weiß ich nicht, ob man King über die breite Masse der Amerikaner scheren kann. In seinen frühen Jahren hat er wirklich nur geschrieben um des Schreibens willen, aber seit etwa der Jahrtausendwende sind sein Stil und seine Texte doch wesentlich ausgereifter und tiefsinniger als damals. Mag das Zeichen in "ES" noch Zufall gewesen sein, hat er bestimmt mittlerweilen recherchiert (oder besser gesagt: recherchieren lassen), welches Symbol in "Die Arena" passen könnte - aber es kann genauso gut sein, dass Scribner hier willkürlich Symbole vergibt und King in seinem Skript lediglich den Verweis auf ein solches festgelegt hat.
:::::Es gibt sowieso nicht viele Extrem-King-Fans, die sich über so etwas überhaupt Gedanken machen - die meisten haben es schon vergessen, dass da überhaupt Zeichen waren, wenn sie mit dem entsprechenden Roman durch sind ;) [[Benutzer:Pennywize_666|Pennywize_666]] 18:55, 07.Jan. 2010 (CET)
:Absolut richtig, daher müssen wir ihnen den rechten Weg weisen!^^ Hab mich heute erst mit einem Kollegen unterhalten, der sich selbst als King-Fan der ersten Stunde bezeichnet ... auf das Symbol angesprochen, war er ratlos: "Da gab's ein Symbol bei ''ES''?" Ignoranten, alle miteinander! ;)
:Sicher ist King besser als der Durchschnitt ... aber wenn man zum Beispiel das Gegurke liest, das er in ''Drei'' als Italienisch verkaufen will, fragt man sich schon, wieweit seine Recherche bei Sprachen geht. Aber gut, das ist nun auch schon über 20 Jahre her, er mag sich gebessert haben.
:Meine Lieblingsstelle der Ignoranz ist im Film "Stirb langsam", da spielt Alan Rickman doch einen ''deutschen'' Terroristen und befiehlt seinem Kollegen, die Scheiben in einem Büroraum zu zerschießen, weil er weiß, dass Bruce Willis barfuß unterwegs ist. Er tut dies im englischen Original mit den Worten: "Schieß dem Fenster!" Meine Güte ... [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 19:05, 7. Jan. 2010 (CET)
:: Da muss ich jetzt deinen Kollegen etwas in Schutz nehmen ;) Ich weiß nicht, ob er das Buch nur in Deutsch gelesen hat, oder auch das amerikanische Original. Denn in den deutschen älteren Ausgaben (übersetzt von Alexandra v. Reinhardt) ist das Symbol nicht abgebildet, erst bei den von Joachim Körber überarbeiteten Ausgaben wurde auch das Symbol in die deutschen Bücher eingearbeitet. Und ich bin ehrlich das Original habe ich mir einmal vor Jahren zugemüte geführt, während ich die deutschen Versionen inzwischen fünfzehnmal durch habe, hätte jetzt aber auf Anhieb nicht mehr sagen können, ob es darin ist (habe extra wegen der Diskussion nachgesehen ;)) - und dann meine Chinesischunterlagen vorgekramt, weil die Zeichen für mich mit diesem Wissen eben nicht identisch waren.
:: Naja die Übersetzungen im allgemeinen bei King sind ja ein Trauerspiel. Da ich zwar ein leidliches Schulenglisch habe, dies aber auch mehrere Jahre nicht mehr so gebraucht habe, bin ich erst in den letzter Zeit dazu übergegangen die Kings auch im Original zu lesen, da ich dafür doch erheblich länger benötige, wie wenn ich sie in Deutsch reinziehe - soll heißen, dass ich noch nicht jeden King im Original gelesen habe ;) [[Benutzer:Pennywize_666|Pennywize_666]] 23:12, 07.Jan. 2010 (CET)