Änderungen

Diskussion:Absurde Übersetzungen

400 Byte hinzugefügt, 10:59, 30. Okt. 2012
keine Bearbeitungszusammenfassung
::Wäre auch '''dafür'''! Allein wenn man sich das Inhaltsverzeichnis anguckt, wirkt der letzte Abschnitt etwas dazugedichtet, als hätte er verschlafen und keinen eigenen Artikel mehr abbekommen und muss nun bei den Schwiegereltern auf der Couch sitzen...
::Uranus? Liegt das nicht neben Urugay? :-D [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 13:13, 12. Mär. 2008 (CET)
 
== Glas ==
 
Ich habe mal die Stelle dass 'tanks' auf englisch Panzer heißt rausgenommen. Es sind im Roman wirklich Öltanks gemeint ((Öl-)Tanks und (Öl-)Tankwagen) um das Rohöl von Citgo zu Farson zu transportieren. Dieser will es dann irgendwie raffinieren und anscheinend Panzer (im Text 'Kriegsmaschinen des alten Volkes') zu betreiben. Ein direkter hinweis auf Panzer fehlt jedoch im Roman.
5
Bearbeitungen