Änderungen

Diskussion:Absurde Übersetzungen

730 Byte hinzugefügt, 22:59, 3. Aug. 2007
keine Bearbeitungszusammenfassung
:Ich habe jetzt jeweils mal ein Sternchen entfernt. Ich glaube einrücken und dann 2 Sternchen funktioniert irgendwie nicht wirklich. Ist es das, was Du wolltest? Grüße --[[Benutzer:Realbaby|Realbaby]] 22:55, 7. Jul. 2007 (CEST)
::Jetzt passt's, danke! Aber trotzdem: Weiter oben geht's doch auch?!? Naja, ich habe schon lange aufgegeben, Computer zu verstehen ... [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 23:05, 7. Jul. 2007 (CEST)
 
==Christine==
Dennis lässt Arnie zweimal auf seinem Gipsbein unterschreiben, um die Unterschriften zu vergleichen, die sich tatsächlich geändert haben - später vergleichen er und Leigh diese zweite Unterschrift mit der von LeBay. In beiden Fällen sind im englischen Original jeweils (natürlich handgeschriebene) Unterschriften eingefügt - im Deutschen ist da einfach jeweils eine breite, leere Stelle! Man kann im Deutschen nichts miteinander vergleichen.
 
Obigen Text habe ich wieder herausgenommen, da dies offenbar kein allgemeiner Fehler ist und nur einige Ausgaben betroffen sind. In meinem Heyne-Taschenbuch von 1993 sind die Unterschriften jedenfalls drin. --[[Benutzer:Darkday|Darkday]] 00:59, 4. Aug. 2007 (CEST)