Änderungen

Diskussion:Mr. Gendron (Brennen muss Salem)

1.441 Byte hinzugefügt, 09:19, 19. Feb. 2011
K
hat „Diskussion:Mr. Gendron“ nach „Diskussion:Mr. Gendron (Brennen muss Salem)“ verschoben: In ES gibt's noch einen
Dieser Satz ist mir völlig unverständlich. Kann das jemand erläutern? Türöffner?? [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 13:45, 26. Apr. 2009 (CEST)
:Also wenn das jemand erläutern kann, dann wohl ich (ich hab ja den Artikel geschrieben^^). Parkins Gillespie, der Gesetzeshüter von The Lot, möchte nicht mit der Tür ins Haus fallen, und Ben Mears direkt als Verdächtigen im Fall des Verschwindes von Ralphie Glick behandeln. Deshalb kauft er sich bei Mr. Gendron einen Roman von Ben um praktisch vorzugeben, dass er ihn aufsucht, weil er das Buch signiert haben möchte (für seine verstorbene Frau). Das meinte ich mit Türöffner. Ein Vorwand. Ist es jetzt deutlicher geworden, oder hab ich mich mit dem Begriff Türöffner total vertan? -[[Benutzer:Realbaby|Realbaby]] 12:34, 18. Jul. 2009 (CEST)
::Gibt es den Begriff Türöffner tatsächlich in dieser übertragenen Bedeutung? Versteh jetzt zwar, was gemeint ist, aber wer nur den Artikel liest, wird wohl ein wenig rätseln müssen ... [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 21:04, 18. Jul. 2009 (CEST)
:::Also als ich den Artikel geschrieben habe, war es für mich vollkommen normal, dieses Wort zu gebrauchen. Kann aber wirklich sein, dass ich damit daneben liege; meine Hand leg ich dafür nicht ins Feuer. Wie sehen es denn die anderen? -[[Benutzer:Realbaby|Realbaby]] 21:41, 18. Jul. 2009 (CEST)
::::Ich denke, Vorwand wäre bei dieser Gelegenheit perfekt. Oder? --[[Benutzer:Tiberius|Tiberius]] 23:13, 18. Jul. 2009 (CEST)
:::::Okay, hab es umformuliert. Dank Euch beiden! -[[Benutzer:Realbaby|Realbaby]] 08:39, 19. Jul. 2009 (CEST)