Änderungen

Diskussion:Schwestern von Eluria

254 Byte hinzugefügt, 14:58, 1. Jan. 2010
K
Glammer
::Dann kommt "Glammer" weder im Deutschen noch im Englischen vor, auch wenn es relativ eindeutig beschrieben wird. [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 11:20, 31. Dez. 2009 (CET)
:::Hab doch noch etwas gefunden:
{{cquote|“What "What do’ee mean by that?" she asked. The light was very dim now, the wall panels across the way a pinkish orange that suggested sunset. In this light, Coquina looked quite young and pretty... but it was a '''glamour''', Roland was sure; '''a sorcerous kind of makeup'''|||IV. A BOWL OF SOUP. THE BOY IN THE NEXT BED. THE NIGHT-NURSES. - etwa nach einer Seite}}
:::[[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 11:46, 31. Dez. 2009 (CET)
::::Danke, hab's mal in den [[Glammer]]-Artikel mit aufgenommen! [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 15:57, 1. Jan. 2010 (CET)
:Hast du das jetzt selbst übersetzt oder steht das so auch im Buch? [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 15:58, 1. Jan. 2010 (CET)