Änderungen

Sprachbarrieren

340 Byte hinzugefügt, 20:57, 5. Dez. 2008
T
*''[[Der Talisman]]''
:[[Jack Sawyer]] lernt in der [[Region]] den Werwolf [[Wolf]] kennen und erfährt, dass dessen Rasse sich nicht "wolves" (der reguläre englische Plural) nennt, sondern "wolfs": "Wolfs (never Wolves - when Jack once used the proper plural, Wolf had laughed until tears spurted from the corners of his eyes) were solid, dependable workers, for the most part." (Teil I, Kapitel 17/1) Im Deutschen jedoch steht ganz normal "Wölfe" - obige Klammer wurde komplett weggelassen.
 
===W===
*''[[Wahn]]
:In der Englischen Fassung Kapitel 8, Abschnitt 2 wird auf den US-Vizepräsidenten Dick Cheney angespielt: "the short answer appeared to have W for a middle initial '''and a dick for a Vice President'''" - in der Deutschen Version wird "dick" wörtlich mit "Schwanz" übersetzt und verliert somit völlig an Bedeutung.
==Kurzgeschichten und Novellen==
1
Eine Bearbeitung