Änderungen

Sprachbarrieren

11 Byte hinzugefügt, 11:38, 1. Feb. 2010
K
D
# [[Douglas Cavell|Duddits]] leidet am Down-Syndrom und spricht so undeutlich, dass nur seine Mutter und [[Duddits' Clique|seine Freunde]] ihn verstehen können. An einer Stelle verwirrt er [[Owen Underhill]], als er im Original sagt: "Onesy ont war." Underhill übersetzt dies verständlicherweise mit "[[Gary Jones|Jonesy]] wants war" ("Jonesy will Krieg"), Duddits meint aber mit "war" "water". Im Deutschen sagt Duddits: "Onzi will Assa", und Underhill versteht sofort "Wasser", weiß aber jetzt nicht, welches Wasser gemeint ist.
# Owen Underhill erfährt, dass seine Nachbarin einen Schlaganfall hatte - einen "stroke". Er versteht aber "stork", deutsch "Storch" und glaubt, sie bekomme ein Baby. Als im Deutschen plötzlich wirklich etwas von einem Storch dasteht, kann der Leser dies nicht begreifen.
#[[Henry Devlin]] spricht das Wort "neither" (=weder noch) ''nyther'' aus, statt ''neether'' (wofür [[Pete Moore]] ihn als Kind bewundert). Im Deutschen wird dies komplett ignoriert. (Kapitel 5/4)
===F===