Änderungen

The Green Mile: Übersetzung

26 Byte hinzugefügt, 17:17, 20. Mai 2007
K
keine Bearbeitungszusammenfassung
Die '''Übersetzung von [[The Green Mile]]''' wurde nach Angaben des Verlags ''mit heißer Nadel gestrickt, weil es um die Aktualität ging'' (Quelle: <ref>Brief von Rolf Schmitz, Verlagsleitung des Bastei-Verlags vom 09.07.1996)</ref>. Sie entpuppte sich schnell als Opfer des Fortsetzungsromans:
* Es besteht ein Widerspruch zwischen Form und Inhalt, wenn der Satz
:Mit ''bad'un'' meint er 'bad one' (der Böse) und meint freilich Percy. Der Übersetzer interpretierte ''un'' aber als Abkürzung für 'Indian' und übersetzte:
::''Lass nicht zu, dass dieser böse Indianer meiner Maus etwas antut.''
==Quelle==
<references/>
[[Kategorie:Roman|#]]