Änderungen

Verknüpfungsprobleme im Deutschen

43 Byte hinzugefügt, 20:18, 17. Feb. 2011
K
Nach Einzelbegriffen
:Als [[Jake Chambers]] in ''[[tot]]'' die Schule schmeißt und [[Jakes Weg durch New York|ziellos]] durch die [[Stadt]] [[New York City]] irrt, verlassen ihn plötzlich die in seinem Kopf streitenden Stimmen und er spürt eine Macht kommen: "The coming of the white!" nennt er es.
:Mit denselben Worten reagiert [[Alan Pangborn]] in ''In einer kleinen Stadt'', als er sich auf einmal beim Kampf gegen [[Leland Gaunt]] von einer undefinierbaren Kraft unterstützt sieht. Nicht so in der Übersetzung - ''tot'': "Das Weiße kommt!", ''In einer kleinen Stadt'': "Die Ankunft des Weißen!"
:Doch die Wendung taucht bereits in ''Die Augen des Drachen'' auf; hier glauben die Leute über den Prinzen [[Peter (Die Augen des Drachen)|Peter]]: "In him, they saw again the coming of the White" - nochmals anders übersetzt mit: "In ihm sahen sie die Wiederkunft des Weiß", später aber "die Wiederkehr des Weißen" (für weitere Beispiele und Übersetzungen siehe [[Das Weiße|Hauptartikel]]).
*[[Weissagungssteine|'''Weissagungssteine''']] (''[[Der Sturm des Jahrhunderts]]'', ''[[Schwarz]]'')