+++ Warnung! Dieses Wiki ist voller Spoiler. Lesen nur auf eigene Gefahr! +++

Worte an die Ungeheuer: Unterschied zwischen den Versionen

Aus KingWiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
[unmarkierte Version][unmarkierte Version]
(Könnte mir jemand helfen und wenn möglich die Tabelle in die Seitenmitte rücken)
 
K (Defaultsort)
Zeile 11: Zeile 11:
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
 
+
{{DEFAULTSORT:Worte an die}}
 
[[Kategorie:Begriff]][[Kategorie:Cujo]]
 
[[Kategorie:Begriff]][[Kategorie:Cujo]]

Version vom 14. März 2008, 20:57 Uhr

In Stephen Kings Roman Cujo ist der kleine Tad Trenton überzeugt, dass in seinem Schrank ein Monster haust. Die Beteuerungen seiner Eltern Vic und Donna, dass es keine Monster gebe, bringen nichts. Als gemeinsame Gute-Nacht-Gebete und die Idee, vor dem Schlafengehen "gute Gedanken" zu haben, ebenfalls zu nichts führen, denkt Vic sich Die Worte an die Ungeheuer aus, eine Art Zauberspruch, die er seinem Sohn nun allabendlich vorträgt und die ihn wirklich beruhigen können. Hier der Text im Vergleich mit dem Original:


Original Deutsch
Monsters, stay out of this room!
You have no business here.
No monsters under Tad's bed!
You can't fit under there.
No monsters hiding in Tad's closet!
It's too small in there.
No monsters outside of Tad's window!
You can't hold on out there.
No vampires, no werewolves, no things that bite.
You have no business here.
Nothing will touch Tad, or hurt Tad, all this night.
You have no business here.
Ungeheuer, kommt nicht in dieses Zimmer!
Ihr habt hier nichts zu suchen.
Keine Ungeheuer unter Tads Bett!
Dort passt ihr nicht hin.
Keine Ungeheuer, die sich in Tads Schrank verstecken!
Dort ist es zu eng.
Keine Ungeheuer vor Tads Fenster!
Dort könnt ihr euch nicht festhalten.
Keine Vampire, keine Werwölfe, nichts, was beißt.
Ihr habt hier nichts zu suchen.
Die ganze Nacht wird niemand Tad anfassen oder ihm etwas tun.
Ihr habt hier nichts zu suchen.