Diskussion:Das Schreckgespenst: Inhaltsangabe

Dennys Tod

Wo steht, dass Denny im eigenen Blut lag? Im Original steht es jedenfalls nicht.

Auszug: "The kid was dead on his back. Just as white as flour except for where the blood had. . . had sunk. Back of the legs, the head, the a - the buttocks."

Übersetzung: "Das Kind lag tot auf dem Rücken. Weiß wie Mehl, ausser da wo das Blut sich gesetzt hatte... Die Rückseite der Beine, des Kopfes, des A - des Hintern."

Wenn das Herz nicht mehr pumpt setzt sich das Blut der Schwerkraft folgend. Das ist ganz normal und ist nicht widersprüchlich zur gestellten Diagnose.

Das ist richtig beobachtet und ein Fehler in meiner Darstellung. Wird korrigiert, danke! Bitte künftig mit ~~~~ unterzeichnen. Croaton 15:48, 3. Jul. 2013 (CEST)
Zurück zur Seite „Das Schreckgespenst: Inhaltsangabe“.