Diskussion:Hinterlassenschaften

Version vom 5. Februar 2008, 13:05 Uhr von Croaton (Diskussion | Beiträge) (Hilferuf!)

Könnte bitte jemand, der die deutsche Übersetzung zur Hand hat, den ersten Satz erst hier und dann hier nachtragen? Vielen Dank, Croaton 18:53, 4. Dez. 2007 (CET)

Wieder Arbeit für jemanden, der die deutsche Übersetzung zur Hand hat! Wie wurde die Inschrift auf dem Baseballschläger von Cleve Farrell (CLAIMS ADJUSTOR) ins Deutsche übersetzt? Ist "Light and Bell" als Firmenname stehengeblieben? Gibt es ein eigenes Wort für den Lucite cube oder wurde das einfach als "Lucite Würfel" wiedergegeben? Danke, Croaton 13:05, 5. Feb. 2008 (CET)
Zurück zur Seite „Hinterlassenschaften“.