Benutzer Diskussion:Croaton

Version vom 11. Mai 2008, 20:11 Uhr von Croaton (Diskussion | Beiträge) (Übersetzung)

Archiv: August bis Oktober | November | Dezember | Januar | Februar | März | April
Benutzer:Croaton/Experimentierseite
Benutzer:Croaton/Experimentierseite2

Du schmeißt das Handtuch?

Hi, da hat ja einer den Talisman lieb, nicht? :-D Hast du die Artikel zu Twinner und Flippen schon angefangen? Wenn nein, würde ich die übernehmen, da ich gerade noch gut in DSH drin stecke und da alles nochmal erklärt wurde.

Was mir noch fehlt: Ist es gewollt, dass Das Tagebuch der Eleanor Druse nicht bei den anderen fehlenden Inhaltsangaben aufgeführt wurde oder wurde das vergessen? Es stammt zwar nicht von King, aber ist in seinem Auftrag geschrieben und gehört für mich mit seinen ganzen Bezügen zu CR oder Nozzalla genauso in sein Werk wie Cujo oder Wahn! Wörterschmied 15:10, 1. Mai 2008 (CEST)

Nun ja, so ganz schmeiße ich das Handtuch nicht, da ich die IA durchziehe, aber alles Andere? No, merci! Hab auch noch nichts angefangen! Wegen der Eleanor: Da kann ich nicht helfen, das hab ich noch nicht gelesen und besitze es auch nicht. Aber wir können es gerne aufnehmen in die fehlenden IAs - wenn sich jemand findet, der das dann auch macht! Croaton 21:57, 1. Mai 2008 (CEST)
Ich hab das Buch und fand es auch ganz interessant! Werds mal nachtragen. :-)
Dann übernehm ich die "wichtigsten" Talisman-Artikel noch^^ Wörterschmied 08:27, 2. Mai 2008 (CEST)

Benutzerseite

Bonjour, n kleiner Tipp (beim Stöbern auf deiner Seite entdeckt): Wie wärs, wenn du die Unterteilungsfunktion, durch die Unterteilungs2funktion ersetzt, damit man das Bild oben erkennen kann? Gruß Wörterschmied 17:03, 7. Mai 2008 (CEST)

Sehr hübsch! :-)
Ich hab die "alternative Vorlage" entworfen, weil das Bild im Kasten für mich, Maulwurfmann, zu klein aussah. Generell mache ich diese Vorlage immer bei den Einleitungsboxen der Portale und bei den unteren Boxen dann einfach die "normale" Vorlage, damit man wenigstens am Anfang das Bild einmal gut erkennen kann^^ Also bitte nicht anfangen, jetzt alle Vorlagen in den Portalen umzuändern, da ich das mehr oder weniger autokratisch eingeführt habe ohne vorher ein Planaufstellungsverfahren einzuleiten! ;-) Gruß Wörterschmied 10:45, 8. Mai 2008 (CEST)

Übersetzung

Hi, du bist der Experte: Ist das ein Fall für oder Sprachbarrieren?

   
Benutzer Diskussion:Croaton
Phil ist mein Name, ich mach's nicht mehr lange, aber davor ist mir nicht bange.


Im Original: My Name's Phil, I'm over the hill, but the best news is that I never spill.

   
Benutzer Diskussion:Croaton

—aus Der Turm (orig. The Dark Tower), S. 347

Stammt aus dem Artikel Phil. Gruß Wörterschmied 17:17, 11. Mai 2008 (CEST)

Wenn ich ehrlich bin weder noch! Ist zwar keine wörtliche, doch aber eine gelungene Übersetzung, die versucht, den Reim beizubehalten. Klar sagt Phil im Deutschen nicht dasselbe, aber ich denke, das ist so ein Fall, wo ein Übersetzer eine Entscheidung treffen muss - mal ehrlich, mit welcher Übersetzung hättest du hier keinen Antrag gestellt?^^ Croaton 21:11, 11. Mai 2008 (CEST)
Zurück zur Benutzerseite von „Croaton“.