+++ Warnung! Dieses Wiki ist voller Spoiler. Lesen nur auf eigene Gefahr! +++

Änderungen

Aus KingWiki
Wechseln zu: Navigation, Suche

Palaver

1.027 Byte hinzugefügt, 15:55, 14. Okt. 2008
Nachtrag FdK
Das Wort Palaver kommt auch vor allem in Büchern vor, die einen direkten oder indirekten Bezug zum Dunklen Turm haben. Beispiele:
;''[[Atlantis]]'';Deutsch: <tt>Im anderen Zimmer unterhielt sich [[Ted Brautigan|Ted]] mit [[Len Files]]. Es schien ein durchaus freundliches '''Palaver''' zu sein, und es lief offenbar genauso ab, wie Ted es erwartet hatte...</tt> ;Original: <tt>In the other room Ted was conversing with Len Files. It seemed to be a friendly enough palaver, going just as Ted had expected it would...</tt>
;''[[Das letzte GefechtChristine]] '';Deutsch: <tt>Vormann [[HaroldBrad Jeffries]]: »Ich werd' verrückt. Komm ins Haus. Wir müssen ein großes , der die Arbeit verteilte, hatte zunächst gezögert, so eine halbe Portion wie [[Arnie Cunningham|Arnie]] anzuheuern, sich jedoch nach einem längeren '''Palaver''' veranstaltenentschlossen, wie mein Dad so gern gesagt hat.« </tt>;Original: <tt>»Well I be go to hell. Come on in the house. We ought to have a jaw, as my dad was fond of saying. Would your boy drink a Coke?«</tt> ihn als Fähnchenschwinger oder Signalgeber einzustellen (Siehe auch [[Verknüpfungsprobleme im Deutschen]]Kapitel 1).
;''[[Das Schwarze HausFriedhof der Kuscheltiere]]: '';Deutsch: <tt>Wir müssen "Sie hielten ein großes '''Palaver''' abhaltendarüber - jedenfalls war das die Geschichte, wie die Revolvermänner sagenich hörte, als ich noch ein grüner Junge war, Louis, aber ich hörte sie von dem alten Säufer Stanny B. - so nannten wir Stanley Bouchard immer -, und Stanny B. war einer, der erfand, was er nicht wußte. </tt>";Original: <tt>We got to make palaver, as "They had a big powwow about it . . or so I heard the gunslingers saytale in my green years, Louis, but I heard it from that old tosspot Stanny B.</tt>-which is what we all called Stanley Bouchard-and what Stanny B. didn't know, he'd make up." (Siehe auch [[Verknüpfungsprobleme im Deutschen]])
;''[[Das letzte Gefecht]]'' :;Deutsch::[[Harold Lauder]]: »Ich werd' verrückt. Komm ins Haus. Wir müssen ein großes '''Palaver''' veranstalten, wie mein Dad so gern gesagt hat.«:;Original::»Well I be go to hell. Come on in the house. We ought to have a jaw, as my dad was fond of saying. Would your boy drink a Coke?« (Siehe auch [[Verknüpfungsprobleme im Deutschen]]) ;''[[Das Schwarze Haus]]'': ;Deutsch: Wir müssen ein '''Palaver''' abhalten, wie die Revolvermänner sagen.;Original: We got to make palaver, as the gunslingers say. ;''[[Das Monstrum]]'':;Deutsch: <tt>[[Bobbi Anderson|Bobbi]] hatte dem '''Palaver''' ein Ende gemacht, indem sie verkündete, dass wie wieder Heißhunger hätte. </tt>;Original: <tt>Bobbi had ended the palaver by declaring herself ravenous again.</tt> ;''[[Wahn]]'':;Deutsch: Genug '''palavert'''. Komm mit und lern den Boss kennen.;Original: Enough palaver. Come on and meet the boss.
{{DT-Begriff}}
[[Kategorie:Dunkler-Turm-Zyklus]][[Kategorie:Begriff aus dem DT-Zyklus]]
[[Kategorie:Begriff]]

Navigationsmenü