1.328
Bearbeitungen
Änderungen
Aus KingWiki
→Inhalt
{{Portal/Nachtschicht}}
{{Infobox
|L=13.000
|UE= Barbara Heidkamp / Silvia Morawetz
}}'''Briefe aus Jerusalem''' ist eine [[Kurzgeschichten|Kurzgeschichte]] aus der [[Kurzgeschichtensammlung ]] ''[[Nachtschicht]]'' (orig. ''Night Shift'') von [[Stephen King]] ([[1978]]).
==Inhalt==
:'''Hauptartikel:''' [[Briefe aus Jerusalem: Inhaltsangabe]]
Die Geschichte erzählt von [[Charles Boone]], der Mitte des 19. Jahrhunderts von seiner [[Familie Boone|Familie]] das Anwesen [[Chapelwaite]] erbt und sich dort mit seinem treuen Diener [[Calvin McCann]] niederläßt. In den [[Die Briefe aus Jerusalem|Briefen]], überwiegend an seinen Freund [[Everett Granson|Bones]] gerichtet, wird nach und nach deutlich, dass mit dem Haus etwas nicht stimmt. Die unheimlichen Geräusche, die erschrockenen Gesichter der Ortsansässigen, die Andeutungen und rätselhaften Geschichten von [[Mrs. Cloris]] lassen Charles bald selbst an einen Fluch glauben, den seine Familie mit in den Ort gebracht hat.
==Wissenswertes==
* Diese Kurzgeschichte erschien [[2006]] auch in einer neuen Übersetzung und unter dem neuen Titel ''Jerusalem's Lot'' (siehe auch [[Verwirrung bei deutschen Titeln]]) in der Neuausgabe des Romans {{Roman|2}} aus dem [[Zsolnay]]-Verlag. Zu diesem Anlass wurde die Geschichte vom 29. Mai bis zum 18. September [[2006]] auf der Homepage des Zsolnay-Verlags in 17 Fortsetzungen veröffentlicht.
* Die Geschichte ist in Deutschland auch in dem Buch „Fantastische „''Fantastische Literatur 84“ 84''“ ([[1983]], Hrsg. Michael Görden) enthalten.
* Es gibt von der Geschichte auch eine Comicversion, enthalten in der Sammlung ''[[The Secretary of Dreams]]''.
* Außerdem gibt es in Deutschland eine Hörbuchfassung ([[1999]]) auf 2 CDs bzw. 2 MCs. Sprecher des 105-Minuten-Stücks war ist [[Joachim Kerzel]]. * ''Briefe aus Jerusalem'' wurde Bram Stoker, dem Autor von ''[[Dracula]]'' gewidmet.
* Bei der Neuveröffentlichung in ''[[Brennen muss Salem]]'' unter dem Originaltitel ''Briefe aus Jerusalem's Lot'' wurde Bram Stoker gewidmetdie Kurzgeschichte komplett neu übersetzt. **Ältere Fehler wie ''Liebe'''s''' Bones'' anstelle von ''Liebe'''r''' Bones'' wurden hier ausgebessert. Dieser Fehler stammt wohl daher, dass Bones nur ein Spitzname ist, also eigentlich ''Liebes Knochengestell'' gemeint ist.**Der Geheimcode, den [[Calvin McCann]] entschlüsselt wurde verändert. In ''[[Nachtschicht]]'' übersetzt mit "Selig die demütigen", wenn man die Buchstaben von Oben nach unten liest, wurde in ''Brennen muss Salem'' das englische Original stehengelassen. Dort steht nun: ''"Blessed are the meek", "Selig sind die Sanftmütigen".'' **Die neue Übersetzung sagt nun, beim Codes handele es sich um einen ''Fence-Rail'' und nicht mehr um einen ''einfachen Code, der im Unabhängigkeitskrieg benutzt wurde''. Die Falschübersetzung, das man die "Nullen" weglassen muss, blieb dennoch stehen.
{{weiterführend_Briefe weiterführend Briefe aus Jerusalem}}{{weiterführend_Brennen_muss_Salemweiterführend Brennen_muss_Salem}}
{{Nachtschicht}}
[[Kategorie:Kurzgeschichte]][[Kategorie:Comic]][[Kategorie:Hörbuch]][[Kategorie:Nachtschicht]]