+++ Warnung! Dieses Wiki ist voller Spoiler. Lesen nur auf eigene Gefahr! +++

Änderungen

Aus KingWiki
Wechseln zu: Navigation, Suche

ES

7.123 Byte hinzugefügt, 17:20, 8. Okt. 2019
Verfilmungen und Vertonung
{{Tabs/ES}}{{Portal/ES}}{{Infobox|Titel=Roman
|isbn=3548256112
|WID=Dieses Buch widme ich in Dankbarkeit meinen Kindern...
|Bild=ES (Heyne 2011|Bild-Unterschrift=Cover)der Heyne-Neuauflage 2011
|OT=IT
|DT=ES|VO=Viking|HO=[[198615. September]]|VD=[[Edition Phantasia]]/ [[Heyne1986]]
|HD=[[1986]]
|VO=[[Viking]]|VD=[[Edition Phantasia]]/ [[Heyne]]|VORN=[[Blut]]|NACHN=[[Die Augen des Drachen]]|VORJ=1985|NACHJ=1987|DT=ES|SATZ=Der Schrecken, der weitere 28 Jahre kein Ende nehmen sollte – wenn er überhaupt je ein Ende nahm –, begann, soviel ich weiß und sagen kann, mit einem Boot aus Zeitungspapier, das einen vom Regen überfluteten Rinnstein entlangtrieb.|UE=Alexandra von Reinhardt<br/>[[Joachim Körber]]<br/>Anja Heppelmann
|L=453.000
|HP=<ul><li>[[Bill Denbrough|Bill Denbrough]]</li><li>[[Mike Hanlon]]</li><li>[[Beverly Marsh]]</li><li>[[Ben Hanscom]]</li><li>[[Richie Tozier]]</li><li>[[Eddie Kaspbrak]]</li><li>[[Stan Uris]]</li></ul>
}}'''ES''' (Originaltitel: ''It''), ist ein Horror-Roman des amerikanischen Schriftstellers [[Stephen King (Biographie)|Stephen King]]. Die erste deutsche Übersetzung erschien [[1986]] in der ''[[Edition Phantasia]]''. Kurz darauf erschien der Roman dann im Heyne-Verlag und als Lizenzausgabe bei Bertelsmann und wurde zum Bestseller. Die Ausgabe der ''Edition Phantasia'' ist in Fankreisen auch als „''Roter Backstein''“ bekannt und ist die Welterstausgabe. Sie erschien in Deutschland etwa einen Monat vor der US-Ausgabe. ==Widmung==<span style="text-align:center;">''Dieses Buch widme ich in Dankbarkeit meinen Kindern.<br/>Meine Mutter und meine Frau haben mir beigebracht, ein Mann was auch zu sein - meine Kinder, frei zu seineinigen [[ES: Übersetzung|Abweichungen]] führte.<p>Naomi Rachel King (14 Jahre)<br/>Joseph Hillstrom King (12 Jahre)<br/>Owen Philip King (7 Jahre)Seit dem 08.</p> Für Kinder ist Dichtung Wahrheit innerhalb der Lüge,<br/> und Februar [[2011]] liegt vom Heyne-Verlag die Wahrheit dieser Geschichte liegt auf der Hand:<br/>Es ''gibt'' das Übernatürliche''</span>erste deutsche Komplettübersetzung vor.
== Inhalt (Überblick)==
:Für eine '''genauere InhaltsangabeHauptartikel:''' siehe [[ES: Inhaltsangabe (Teil I)|ES: Inhaltsangabe]]!
Die Handlung spielt in der Kleinstadt [[Derry]] in [[Maine]]. Die sieben Hauptfiguren, [[Bill Denbrough]], [[Mike Hanlon]], [[Ben Hanscom]], [[Beverly Marsh]], [[Stan Uris]], [[Richie Tozier]] und [[Eddie Kaspbrak]] lernen sich {{SKU[[Ereignisse im Stephen King Universum im Jahr 1958|1958}} ]] mit etwa 11 Jahre kennen. Sie verbindet, dass jeder von ihnen einen „Fehler“ hat: Bill stottert, Mike ist schwarz, Ben ist fett, Beverly ist arm, Stan ist Jude, Richie ist vorlaut und Brillenträger und Eddie klein und kränklich, und nennen sich deshalb ''[[Klub der Verlierer]]''. So schließen sie sich zusammen, da sie von den anderen Kindern nicht akzeptiert werden. Probleme bereitet ihnen vor allem [[Henry Bowers]], ein 12-jähriger Junge, der gerne kleine Kinder verprügelt - doch in letzter Zeit verliert Henry langsam den Verstand, und es bleibt nicht mehr nur bei Prügeleien.
Gleichzeitig werden in der Stadt Kinder ermordet oder verschwinden. Eins der Opfer war Bills jüngerer Bruder [[George Denbrough|Georgie]].
Entsetzt stellen die Kinder fest, dass in einem [[Der Derry Zyklus|Zyklus von etwa 27 Jahren]] immer etwas Schlimmes in Derry passiert. Sie stellen sich dem Grauen und begegnen ''ES'' in der Kanalisation von Derry. Dort, so haben sie herausgefunden, hat ''ES'' seine Behausung. Und das schlimmste ist, ''ES'' kann die [[Manifestationen von ES|Gestalt der größten Angst]] der Person, die ''ES'' gerade überfällt, annehmen. Meistens tritt ''ES'' aber in der Gestalt des Clowns ''[[Pennywise]]'' auf.
In der Kanalisation verletzen sie ''EsES'', und verschwinden in dem schrecklichen Irrglauben, ''ES'' getötet zu haben.
Sie zerstreuen sich über die ganze Welt. Bill wird ein erfolgreicher Schriftsteller, Ben Architekt, Beverly leitet eine Modefirma, Richie wird Radiomoderator, Stan Unternehmensberater und Eddie leitet ein erfolgreiches Chauffeur-Unternehmen. Sie alle erinnern sich nicht an ihre Kindheit.
Nur Mike, der in Derry geblieben ist, ist weitaus nicht so erfolgreich wie die anderen. Er ist Leiter der Stadtbibliothek.
== Wissenswertes ==
* Der Roman belegt Platz 2 in der [[Top Ten der längsten Romane Kings]].
* Das Buch erschien in Deutschland [[1986]] in einer auf 250 Exemplare limitierten Luxus-Ausgabe im Verlag [[Edition Phantasia]]. Diese 250 Exemplare erschienen noch vor der US-Ausgabe und damit ist diese deutsche Fassung die Welterstausgabe. Sie ist heute ein begehrtes Sammlerstück, für das man zwischen 650 und 900 Euro bezahlen muss.
 
* Das Buch stand ab [[14. September]] [[1986]] auf Platz 1 der New York Times Bestsellerliste.
 
* Das Buch gewann [[1987]] den British Fantasy Society Award und war für den World Fantasy Award nominiert.
 * Die vollständige Lesung des Hörbuchs dauert Original-[[Hörbuch]]s dauerte (im Kassettenformat) ca. 45 Stunden.Die CDs wurden am 13. Mai [[2010]] veröffentlicht.* Der [[Arbeitstitel]] war schlicht ''Derry''.* Bills Satz, um das Stottern in den Griff zu bekommen (im Original "He thrusts his fists against the posts and still insists he sees the ghost"), ist eine Entlehnung aus dem Roman ''Donovan's Brain'' von Curt Siodmak.*Im Zuge einer Werbekampagne für den Roman ''[[Die Arena]]'' (orig.: ''Under the Dome'') wurde eine vom Autor kommentierte [[Top Ten der längsten Romane Kings|Top Ten der längsten Romane]] im Internet veröffentlicht. Zu ''ES'' meinte King:{{cquote|Ich weiß noch, dass ich damals viele Rezensionen über meine Werke gelesen habe, die mich als Horrorautor bezeichneten. Immer wieder fragte man mich: "Was passierte in Ihrer Kindheit, dass Sie jetzt solch schreckliche Sachen schreiben wollen?" Mir fiel nie eine passende Antwort darauf ein. Und ich dachte mir: "Warum schreibst du nicht eine endgültige Abhandlung über den Horror und stopfst alle Monster rein, vor denen jeder als Kind Angst hatte? Nimm Frankenstein, den Werwolf, den Vampir, die Mumie, die Riesenmonster, die [[New York City|New York]] in diesen B-Movies auffraßen. Nimm sie alle und steck sie da rein." Und ich dachte: "Wie stelle ich das an?" Und ich antwortete: "Nun, ich mach's wie in einem Märchen. Ich erschaffe [[Derry|eine Stadt]], wo diese Dinge passieren und jeder sie ignoriert." So kam es, dass ich zu meiner Frau [[Tabitha King|Tabby]] sagte: "Ich will dieses Buch schreiben, aber wir leben auf dem Land und ich will über eine Stadt schreiben, eine ganze heimgesuchte Stadt, wir sollten also nach [[Portland]] oder [[Bangor]] ziehen." Und wir schauten uns um und ich wusste gleich, dass Bangor, sollte Tabby zustimmen, der richtige Ort wäre, denn es war eine greifbare Stadt mit einer echten Geschichte. Also ging ich einen ganzen Herbst lang dort umher und fragte die Leute, was sie über verschiedene Örtlichkeiten wussten, die ich in mein Buch einbringen wollte. Und ich hörte den Geschichten zu. Wissen Sie, es war mir egal, was davon wahr war. Mir ging es darum, was die Leute glaubten. Mir ging es um die Geschichten, die von Generation zu Generation weitererzählt wurden. Und was mir von diesem Herbst am meisten im Gedächtnis geblieben ist, sind meine Spaziergänge über die zwei Friedhöfe Bangors, die sehr malerisch sind, aber dann geht man den Hügel hinunter und sieht all die verwelkten Blumen, die in den Gräben gelandet sind. Diese Gräben sind auf bis zu eineinhalb Metern mit Blumen voll. Der Gestank ist grausam. Und ich dachte: "Ja, das soll auch ins Buch."|||}}
== Übersetzungen ==
:Hauptartikel: [[ES: Übersetzung]]
[[Bild:Es Heyne 2017.jpg|thumb|right|Neuauflage zum Filmremake]]
*Erst im Februar [[2011]] erschien bei Heyne die erste Komplettübersetzung: Das Taschenbuch ist 1534 Seiten lang (und 860g schwer), wirbt aber kaum für die Tatsache, dass nun erstmals der komplette Text im Deutschen vorliegt. Nur der leicht zu übersehende Hinweis "Ungekürzte Neuausgabe" trägt dem Rechnung.
*Anlässlich der Neuverfilmung des Buchs, erscheint im Deutschen die Ungekürzte Ausgabe erneut, nun jedoch mit einem Cover zum Film.
*In den romanischen Sprachen bot der Titel ''IT'' ein besonderes Problem, da sie über kein Pronomen im Neutrum verfügen. Im Italienischen und Spanischen blieb der englische Titel einfach stehen; im sprachpuristischen Frankreich war dies nicht möglich: Hier heißt das (in zwei Bänden erschienene) Buch ''Ça'' (eigentlich ist dies das Demonstrativpronomen 'dieses').
*Zwischen der deutschen und der amerikanischen Veröffentlichung hat Stephen King das Manuskript noch einmal überarbeitet, so dass sich die ursprüngliche deutsche Fassung (übersetzt von Alexandra von Reinhardt) von der amerikanischen Fassung unterscheidet. Jahre später hat [[Joachim Körber]] ''ES'' überarbeitet und teilweise neu übersetzt und damit an die amerikanische Fassung angeglichen; dennoch liegt noch immer keine Komplettübersetzung vor - einige Sätze wurden weiterhin einfach weggelassen (siehe auch [[Absurde Übersetzungen]]). Ein kleines Beispiel (aus der Szene, als Eddie nach Derry aufbricht) soll dies demonstrieren: <br>== Verknüpfungen zu anderen Werken ==:'''Originaltext'''Hauptartikel: 'As if on cue, lights swept across the wall; a horn honked once as the cab turned into the driveway. He felt a surge of relief. They had spent the fifteen minutes talking about Pacino instead of Derry and Mike Hanlon and Henry Bowers, and that was good. Good for Myra, and good for him as well. He did not want to spend any time thinking or talking about those things until he had to. Eddie stood up.' <br>:'''deutsche Übersetzung'''[[ES: 'Scheinwerferlichter fluteten über die Eßzimmerwand; er konnte sie durch den Bogengang sehen. Eine Hupe ertönte. Eddie erhob sich.'*In den romanischen Sprachen bot der Titel ''IT'' ein besonderes Problem, da sie über kein Pronomen im Neutrum verfügen. Im Italienischen und Spanischen blieb der englische Titel einfach stehen; im sprachpuristischen Frankreich war dies nicht möglich: Hier heißt das (in zwei Bänden erschienene) Buch ''Ça'' (eigentlich ist dies das Demonstrativpronomen 'das'). == Verknüpfung zu anderen Werken ==Verknüpfungen]]
* siehe vor allen Dingen: [[Derry]], sowie: [[Kühlschränke]].
* Als [[Henry Bowers]] von [[Pennywise]] in der Gestalt von Belch Huggins abgeholt wird, fährt dieser ein Auto, das genauso beschrieben wird wie [[Christine (Auto)|Christine]].
* [[Richie Tozier]] sieht wie auch [[Gordie Lachance]] in ''[[Die Leiche]]'' ein einsames Reh, das ihm einen Moment innerer Ruhe schenkt.
* [[Dick Hallorann]], der das Feuer im [[Black Spot]] überlebt, wird später Koch im [[Overlook Hotel]] (aus ''[[Shining]]'').
* Auch in Derry gab es einmal ein [[Travellers Rest|Travellers' Rest]] (aus ''[[Der Dunkle Turm]]'').* In den Romanen ''[[Duddits]]'' und ''[[Schlaflos]]'' wird dem [[Derry: Der Sturm von 1985|großen Sturm]] gedacht, der [[Ereignisse im Stephen King Universum im Jahr 1985|1985]] Derry verwüstete.* In Derry wird am alten [[Wasserturm]] eine Gedenktafel mit einer interessanten Inschrift gefunden (siehe [[Duddits#Verbindungen|hier]]), die an den Klub der Verlierer und Pennywise erinnert.* Es ist interessant herauszufinden, was der Durchschnittsbürger Derrys über die Ereignisse von 1984 / 85 denkt. [[Gary Jones|Jonesy]] (aus ''[[Duddits]]'') ist so einer; dies weiß er bzw. denkt er sich::Er weiß von der Ermordung [[Adrian Mellon]]s und den Kindermorden in den folgenden zehn Monaten.:Der Mörder war wohl ein Wahnsinniger, der sich hin und wieder als Clown verkleidete.:Der Hurrikan, bei dem nach seinen Informationen mehr als 60 Menschen starben, machte national Schlagzeilen.*''[[Der Turm]]'': Nachdem [[Bryan Smith]] Stephen King angefahren hat, wartet er mit ihm zusammen auf einen Krankenwagen; dabei diskutieren sie seelenruhig über Kings Werke; Smith mochte ''[[Cujo]]'' und ''ES'' - allerdings kennt er nur die Filmversionen.* ''[[Der Sturm des Jahrhunderts]]'': Cat Withers hatte eine Abtreibung in Derry.* Da Pennywise ein [[Außenseiter]] ist, ergeben sich Verknüpfungen zu den Außenseitern [[Perse]] (aus ''[[Wahn]]''), [[Ardelia Lortz]] (aus ''[[Der Bibliothekspolizist]]''), [[Dandelo]] (aus ''Der Turm''), [[Tak]] (aus ''[[Desperation]]'' und ''[[Regulator]]''), sowie zu den Romanen ''[[Der Buick]]'' und ''[[Sara]]''.* [[William Halleck]] aus ''[[Der Fluch]]'' kann das Wort "Krebs" nicht aus seinen Gedanken bekommen; es steigt immer wieder in ihm auf "like an evil clown's dirty balloon" ("wie der schmutzige Ballon eines bösen Clowns"). Die deutliche Anspielung auf [[Pennywise]] scheitert im Deutschen: "wie das hämische Gesicht eines Kastenteufels".* [[Edward Corcoran]] findet ein verwirrendes Graffiti: "''Rettet russische Juden! Gewinnt wertvolle Preise!''" Dies ist einer von [[Alfie Zimmers Toiletten-Sprüche]]n aus ''[[Alles, was du liebst, wird dir genommen]]''.* ''[[Das Ende des ganzen Schlamassels]]'': Auch Mike Hanlon kennt die für diese Kurzgeschichte zentrale Stadt [[La Plata]] - er berichtet dem Klub der Verlierer bei ihrem ersten Treffen als Erwachsene davon (Kapitel 10/4).* ''[[Verdammt gute Band haben die hier]]'': * Bei seiner Rückkehr nach Derry sieht Richie Tozier in einer von Pennywise geschickten Vision ein Plakat, das für ein Konzert mit untoten Rock-Größen wirbt.* [[Rusty Everett]] findet bei der Untersuchung der Maschine, welche die [[Kuppel]] zu erzeugen scheint, dasselbe Symbol, das auch auf Pennywises Tür zu finden ist (aus ''[[Die Arena]]'').* In dem Kapitel, das [[Ben Hanscom]] vorstellt, werden [[Gatlin]] und [[Hemingford Home]] erwähnt.* [[Dunkler-Turm-Zyklus]]: [[Stan Uris]] kann das Übernatürliche nicht akzeptieren; das ist für ihn so als nehme man es einfach hin, dass es ein Universum geben könnte, in dem [[Rote Rose|Rosen]] singen.
== Verfilmung Verfilmungen und Vertonung ==[[Bild:IT Hörbuch.jpg|thumb|right|<center>Das Cover des Original-Hörbuchs zeigt [[George Denbroughs Papierschiffchen]]</center>]]*[[1990]] wurde der Roman von Tommy Lee Wallace als zweiteiliger TV-Film umgesetzt. Die Verfilmung ist recht werkgetreu ausgefallen und wirkt durch subtilen Horror, wenn auch das Ende und die Auflösung stark von dem des Romans abweichen. Die Spezialeffekte halten sich in Grenzen. Herausragende Hauptdarsteller sind [[Richard Thomas]], wohl am bekanntesten als ehemaliger ''John Boy Walton'' und der als ''Doktor Frank N. Furter'' in ''The Rocky Horror Show'' bekannt gewordene [[Tim Curry]] als diabolischer Clown ''Pennywise''. Weitere Darsteller sind der mittlerweile verstorbene [[John Ritter]], der ebefalls ebenfalls verstorbene [[Jonathan Brandis]] sowie Seth Green.
* ''[[ES (Film)|Stephen Kings ES]]'' (USA 1990). DVD, Warner Bros. ASIN B00008AOML
* Im [[März]] [[2009]] wurde bekannt, dass Warner Bros. an einem [[ES (Remake)|Remake]] von "ES" arbeitet.
* Das Original-[[Hörbuch]] ''[[IT (Hörbuch)|IT]]'' ist am 13. Mai [[2010]] erschienen. Es wird gelesen von [[Steven Weber]] und belegt unangefochten Platz 1 der [[Top Ten der längsten Original-Hörbücher Kings]]. Im Gegensatz zu anderen Werken (etwa ''[[Atemtechnik|The Breathing Method]]'') wurde hierzu nicht die ursprüngliche Kassetten-Aufnahme auf CD gezogen, sondern eine Neulesung von einem anderen Leser in Auftrag gegeben. Einige Passagen der alten Kassetten-Version sind auf youtube zu hören; so etwa das Kapitel ''The Death of Patrick Hockstetter'' ([http://www.youtube.com/watch?v=ClZznUOdJ0g hier zum Reinhören]).
* Seit dem 29. April [[2011]] gibt es das deutsche Hörbuch zu ''ES''. [http://www.audible.de audible.de] konnte sich hierzu die Lizenzrechte sichern. Gesprochen wird das Hörbuch, welches auf einer Neu-Übersetzung vom Heyne-Verlag basiert, von [[David Nathan]]. Das fertige Hörbuch ist knapp 52 (!) Stunden lang und damit ganze 7 Stunden länger als das englische Original und bekommt man [https://www.audible.de/pd/Es-Hoerbuch/B004WNC388 hier] bei Audible.
 
==Sonderedition==
Zum 25-jährigen Jubiläum des Buches werden [[2011]] drei Sammlereditionen (im englischen Original) veröffentlicht. (Näheres, inklusive Bestellmöglichkeit [http://www.cemeterydance.com/page/CDP/PROD/KING06 hier].) Sie beinhalten unter anderem ein neues Nachwort Kings, sowie Schwarzweiß- und Farbillustrationen:
 
<gallery>
Bild:IT Sonderedition1.jpg|<center>Das Cover der Sonderedition</center>
Bild:IT Sonderedition2.jpg|<center>Das Cover inklusive Rückseite</center>
</gallery>
{{weiterführend ES}}[[Kategorie:Roman|Es]][[Kategorie:ES]]

Navigationsmenü