+++ Warnung! Dieses Wiki ist voller Spoiler. Lesen nur auf eigene Gefahr! +++

Änderungen

Aus KingWiki
Wechseln zu: Navigation, Suche

Brennen muss Salem

2 Byte entfernt, 11:17, 19. Feb. 2011
K
neue Reihenfolge; Wissenswertes sollte immer am Ende stehen
Er nimmt sich vor, das alte [[Marsten-Haus]] zu mieten, in dem er vor vielen Jahren als kleiner Junge den längst gestorbenen Besitzer lebendig an einem Strick in einem Zimmer vorfand. Doch muss er feststellen, dass das Haus bereits vermietet ist – unerwartet, hat doch die ganze Stadt Angst vor dem alten Haus. Die neuen Mieter sind scheinbar Geschäftsleute – eine Spedition hat eine seltsame, große Kiste dort abgeliefert. Ben möchte mehr über die Fremden herausfinden - und schon bald gibt es erste Opfer in Salem's Lot. Einige Menschen sterben an Blutarmut, bei dem Totengräber findet er schließlich Bisswunden am Hals. Ben Mears geht der Sache trotz Angst und Gefahren weiter auf den Grund – bis schließlich der Vampirismus ihm zunächst seine Freundin nimmt und dann gänzlich und unkontrolliert in der Stadt umhergreift.
==VerknüpfungenVerfilmungen ==Das Buch wurde in den USA zweimal verfilmt:'''Hauptartikel:''' [[Brennen muss Salem: Verknüpfungen1979]]Die beiden Kurzgeschichten ''von [[Briefe aus JerusalemTobe Hooper]]'' und ''[[Einen auf den Weg2004]]'' (beide aus ''von [[NachtschichtMikael Salomon]]. Zudem drehte Larry Cohen [[1987]] nach Motiven des Romans den Film '') spielen direkt in Jerusalem[[A Return to Salem's Lot]]''.
== Wissenswertes Hörbuch==* Das Buch ist nach ''Seit [[Carrie2007]]'' der zweite veröffentlichte Roman von Stephen King. Dazwischen schrieb King allerdings noch den zu dem Zeitpunkt noch unveröffentlichten Roman ''ist das deutsche [[QualHörbuch]]''. [[Arbeitstitel]] von zu ''Brennen muß muss Salem'' waren ''Second Coming'' und ''Jerusalem's Lot'' . * Der Plot weist etliche Parallelen zu auf dem klassischen Werk ''Markt (siehe [[DraculaBrennen muss Salem (Hörbuch)|hier]]'' von Bram Stoker auf, so wird beispielsweise die Geliebte des Protagonisten selbst zum ). [[VampirJürgen Kluckert]] und muss von ihm getötet werden. Eine Anspielung liest auf Stoker kann in der Namensgebung der Nebenfigur ''Richard Throckett Straker'' gesehen werden. * Die Darstellung des Meister-Vampirs [[Kurt Barlow]] ist ebenfalls sehr nahe an Dracula orientiert, da er ebenfalls 17 CDs mit markantem Gesicht und Adlernase, sowie mit einem dichten Schnurrbart beschrieben wird. Eine weitere, sehr eindeutige Übereinstimmung ist, dass beide Vampir-Fürsten zunächst als alte Männer auftreten, die sich im Laufe der Geschichte, durch Blutkonsum verjüngen. * Der Roman erschien auf Deutsch zunächst nur in einer stark gekürzten Fassung, übersetzt Gesamtspieldauer von Ilse Winger und Christoph Wagner1. 1995 erschien dann 237 Minuten die ungekürzte, Neu-Übersetzung von Peter Robert neu übersetzte Fassung. Diese ungekürzte Fassung, sowie das englischsprachige Original, dienten den Artikeln hier im KingWiki als Vorlage.  * Das Buch wurde [[1976]] in der Kategorie "Bester Roman" für den World Fantasy Award nominiert. * [[2006]] erschien eine erweiterte Fassung im Zsolnay-Verlag; in dieser Auflage wurde das Buch um ursprünglich von King gestrichene Passagen ergänzt. Allerdings wurden diese Teile nicht wie bei ''[[Das letzte Gefecht]]'' an entsprechender Stelle in den Text eingearbeitet, sondern erscheinen als Anhang mit Verweisen auf die Kapitel, an die sie anknüpfen. Zudem erhält diese Version ein neues Vorwort von King und eine Neuauflage der Kurzgeschichten ''[[Briefe aus Jerusalem]]'' und ''[[Einen auf den Weg]]''. (Allerdings wurden sie neu übersetzt von Silvia Morawetz bzw. Jerry N. Uelsmann, was auch die Titel betrifft: die erste heißt nun - wie im Englischen - ''Jerusalem's Lot'', die zweite ''Eins auf den Weg'', was nicht viel Sinn ergibt.) Diese beiden Geschichten wurden von jeher als Prolog bzw. Epilog zum Roman gesehen - unglücklich ist deshalb die Entscheidung des Verlags, erst ''Eins auf den Weg'' (den Epilog), dann erst ''Jerusalem's Lot'' an das Buch anzuhängen. * In der ersten Fassung des Manuskripts ließ Stephen King den Arzt [[Jim Cody]] nicht durch aufgestellte Messer sterben. Immer wieder tauchen Ratten in dem Roman auf – mit gutem Grund. Ursprünglich sollte der Vampir Kurt Barlow hunderte von Ratten in [[Evas Pension]] locken, die dann über den ahnungslosen Arzt herfallen und ihn grausam töten. Kings Lektor Bill Thompson war der Meinung, dass die Szene zu hart sei und er überzeugte King, diese Stelle wieder zu entfernen. (Quelle: ''[[Danse Macabre]]'')
==Unterschiede zwischen der alten gekürzten und der vollständigen Neu-Übersetzung==
* auch bei den [[Fiktive Werke|fiktiven Werken]] des Schriftstellers Ben Mears waren die Übersetzer unterschiedlicher Meinung. So wurde aus ''Air Dance'' in der alten Fassung ''Tanz in den Lüften'' und in der neuen ''Lufttanz'', und aus ''Billy Said Keep Going'' wurde in der alten ''Billy sagt, nur weiter so'', während Peter Robert dieses Werk ''Mach weiter, sagte Billy'' nennt. Nur bei ''Conway's Daughter'' = ''Conways Tochter'' waren sich die Übersetzer einig.
==HörbuchVerknüpfungen==* Seit :'''Hauptartikel:''' [[2007Brennen muss Salem: Verknüpfungen]] ist das deutsche Die beiden Kurzgeschichten ''[[HörbuchBriefe aus Jerusalem]] zu ''Brennen muss Salemund '' auf dem Markt (siehe [[Brennen muss Salem (Hörbuch)|hierEinen auf den Weg]]). '' (beide aus ''[[Jürgen KluckertNachtschicht]] liest auf 17 CDs mit einer Gesamtspieldauer von 1.237 Minuten die Neu-Übersetzung von Peter Robert.'') spielen direkt in Jerusalem's Lot
== Verfilmungen Wissenswertes ==* Das Buch wurde in ist nach ''[[Carrie]]'' der zweite veröffentlichte Roman von Stephen King. Dazwischen schrieb King allerdings noch den USA zweimal verfilmt: zu dem Zeitpunkt noch unveröffentlichten Roman ''[[1979Qual]]''. [[Arbeitstitel]] von ''Brennen muß Salem'' waren ''Second Coming'' und ''Jerusalem's Lot'' . * Der Plot weist etliche Parallelen zu dem klassischen Werk ''[[Tobe HooperDracula]]'' von Bram Stoker auf, so wird beispielsweise die Geliebte des Protagonisten selbst zum [[Vampir]] und muss von ihm getötet werden. Eine Anspielung auf Stoker kann in der Namensgebung der Nebenfigur ''Richard Throckett Straker'' gesehen werden. * Die Darstellung des Meister-Vampirs [[2004Kurt Barlow]] ist ebenfalls sehr nahe an Dracula orientiert, da er ebenfalls mit markantem Gesicht und Adlernase, sowie mit einem dichten Schnurrbart beschrieben wird. Eine weitere, sehr eindeutige Übereinstimmung ist, dass beide Vampir-Fürsten zunächst als alte Männer auftreten, die sich im Laufe der Geschichte, durch Blutkonsum verjüngen. * Der Roman erschien auf Deutsch zunächst nur in einer stark gekürzten Fassung, übersetzt von Ilse Winger und Christoph Wagner. 1995 erschien dann die ungekürzte, von Peter Robert neu übersetzte Fassung. Diese ungekürzte Fassung, sowie das englischsprachige Original, dienten den Artikeln hier im KingWiki als Vorlage.  * Das Buch wurde [[Mikael Salomon1976]]in der Kategorie "Bester Roman" für den World Fantasy Award nominiert. Zudem drehte Larry Cohen  * [[19872006]] nach Motiven des Romans erschien eine erweiterte Fassung im Zsolnay-Verlag; in dieser Auflage wurde das Buch um ursprünglich von King gestrichene Passagen ergänzt. Allerdings wurden diese Teile nicht wie bei ''[[Das letzte Gefecht]]'' an entsprechender Stelle in den Film Text eingearbeitet, sondern erscheinen als Anhang mit Verweisen auf die Kapitel, an die sie anknüpfen. Zudem erhält diese Version ein neues Vorwort von King und eine Neuauflage der Kurzgeschichten ''[[A Return to SalemBriefe aus Jerusalem]]'' und ''[[Einen auf den Weg]]''. (Allerdings wurden sie neu übersetzt von Silvia Morawetz bzw. Jerry N. Uelsmann, was auch die Titel betrifft: die erste heißt nun - wie im Englischen - ''Jerusalem's Lot'', die zweite ''Eins auf den Weg'', was nicht viel Sinn ergibt.) Diese beiden Geschichten wurden von jeher als Prolog bzw. Epilog zum Roman gesehen - unglücklich ist deshalb die Entscheidung des Verlags, erst ''Eins auf den Weg'' (den Epilog), dann erst ''Jerusalem's Lot'' an das Buch anzuhängen. * In der ersten Fassung des Manuskripts ließ Stephen King den Arzt [[Jim Cody]]nicht durch aufgestellte Messer sterben. Immer wieder tauchen Ratten in dem Roman auf – mit gutem Grund. Ursprünglich sollte der Vampir Kurt Barlow hunderte von Ratten in [[Evas Pension]] locken, die dann über den ahnungslosen Arzt herfallen und ihn grausam töten. Kings Lektor Bill Thompson war der Meinung, dass die Szene zu hart sei und er überzeugte King, diese Stelle wieder zu entfernen. (Quelle: ''.[[Danse Macabre]]'')
{{weiterführend_Brennen_muss_Salem}}

Navigationsmenü