+++ Warnung! Dieses Wiki ist voller Spoiler. Lesen nur auf eigene Gefahr! +++

Wulf Bergner: Unterschied zwischen den Versionen

Aus KingWiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
[unmarkierte Version][unmarkierte Version]
(Klammern weg)
([Bot] Korr. Dunkler Turm Zyklus -> Dunkler-Turm-Zyklus)
 
(6 dazwischenliegende Versionen von 4 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 
{{Personendaten
 
{{Personendaten
|NAME=Wulf Bergner
+
|Name=Wulf Bergner
|AUTOGRAMM=signatur_Bergner
+
|Autogramm=signatur_Bergner
|BERUF=[[Übersetzer]]
+
|Beruf=[[Übersetzer]]
|WERK=<ul><li>[[Dunkler Turm Zyklus|DT-Reihe]]</li><li>''[[Das Mädchen]]''</li></ul>}}'''Wulf Bergner''' ist ein deutscher Übersetzer.
+
|Werke=u.a.: ''[[Dunkler-Turm-Zyklus|DT-Reihe]]'' - ''[[Das Mädchen]]'' - ''[[Puls]]'' - ''[[Love]]'' - ''[[Wahn]]'' - ''[[Die Arena]]'' - ''[[Zwischen Nacht und Dunkel]]''}}'''Wulf Bergner''' ist ein deutscher [[Übersetzer]].
  
 
Er begann seine Karriere schon während des Studiums für den Moewig-Verlag im Bereich Science Fiction.
 
Er begann seine Karriere schon während des Studiums für den Moewig-Verlag im Bereich Science Fiction.
Zeile 9: Zeile 9:
 
Der ''staatlich geprüfte Übersetzer und Dolmetscher'' ist der aktuelle Übersetzer für [[Stephen King|Stephen-King]]-Veröffentlichungen des [[Heyne|Heyne-Verlags]].
 
Der ''staatlich geprüfte Übersetzer und Dolmetscher'' ist der aktuelle Übersetzer für [[Stephen King|Stephen-King]]-Veröffentlichungen des [[Heyne|Heyne-Verlags]].
  
So übersetzte Bergner zusammen mit seinem Redakteur auch die letzten drei Bände der [[Dunkler Turm Zyklus|DT-Reihe]] sowie die [[Schwarz - überarbeitete Version|überarbeitete Version von ''Schwarz'']], nachdem [[Joachim Körber]] nicht mehr zur Verfügung stand. Bergners Übersetzungen und Revisionen der bestehenden Romane der DT-Reihe waren im Sinne des Heyne-Verlags. Dadurch versprach man sich, auch in Zukunft neue Leser zu begeistern<ref>[http://stephen-king.de/darktower/inhalt/lektoratheyne.htm Stellungnahme zu der Übersetzung und den entstandenen Fragen vom Lektorat des Heyne-Verlags]</ref>
+
So übersetzte Bergner zusammen mit seinem Redakteur auch die letzten drei Bände der [[Dunkler-Turm-Zyklus|DT-Reihe]] sowie die [[Schwarz - überarbeitete Version|überarbeitete Version von ''Schwarz'']], nachdem [[Joachim Körber]] nicht mehr zur Verfügung stand. Bergners Übersetzungen und Revisionen der bestehenden Romane der DT-Reihe waren im Sinne des Heyne-Verlags. Dadurch versprach man sich, auch in Zukunft neue Leser zu begeistern<ref>[http://stephen-king.de/darktower/inhalt/lektoratheyne.htm Stellungnahme zu der Übersetzung und den entstandenen Fragen vom Lektorat des Heyne-Verlags]</ref>
  
 
Bergner, der auch in der Fantasy-Reihe des Heyne-Verlags tätig ist, liest privat nach eigenen Angaben<ref>[http://www.stephen-king.de/interviews/bergner/interview.htm Interview für www.stephen-king.de]</ref> Erzählungen und Romane. Seine Lieblingschriftsteller sind neben Charles Dickens und Theodor Fontane auch John Updike, Christa Wolf und Georg Christoph Lichtenberg.
 
Bergner, der auch in der Fantasy-Reihe des Heyne-Verlags tätig ist, liest privat nach eigenen Angaben<ref>[http://www.stephen-king.de/interviews/bergner/interview.htm Interview für www.stephen-king.de]</ref> Erzählungen und Romane. Seine Lieblingschriftsteller sind neben Charles Dickens und Theodor Fontane auch John Updike, Christa Wolf und Georg Christoph Lichtenberg.
Zeile 15: Zeile 15:
 
==Quellen==
 
==Quellen==
 
<references/>
 
<references/>
[[Kategorie:Person|Bergner, Wulf]]
+
 
[[Kategorie:real existierende Person|Bergner, Wulf]]
+
[[Kategorie:reale Person|Bergner, Wulf]]
 
[[Kategorie:Übersetzer|Bergner, Wulf]]
 
[[Kategorie:Übersetzer|Bergner, Wulf]]

Aktuelle Version vom 26. November 2015, 13:58 Uhr

Wulf Bergner
Biografie
Beruf / Tätigkeit Übersetzer
Werke

u.a.: DT-Reihe - Das Mädchen - Puls - Love - Wahn - Die Arena - Zwischen Nacht und Dunkel

Autogramm von Wulf Bergner
Wulf Bergner ist ein deutscher Übersetzer.

Er begann seine Karriere schon während des Studiums für den Moewig-Verlag im Bereich Science Fiction.

Der staatlich geprüfte Übersetzer und Dolmetscher ist der aktuelle Übersetzer für Stephen-King-Veröffentlichungen des Heyne-Verlags.

So übersetzte Bergner zusammen mit seinem Redakteur auch die letzten drei Bände der DT-Reihe sowie die überarbeitete Version von Schwarz, nachdem Joachim Körber nicht mehr zur Verfügung stand. Bergners Übersetzungen und Revisionen der bestehenden Romane der DT-Reihe waren im Sinne des Heyne-Verlags. Dadurch versprach man sich, auch in Zukunft neue Leser zu begeistern[1]

Bergner, der auch in der Fantasy-Reihe des Heyne-Verlags tätig ist, liest privat nach eigenen Angaben[2] Erzählungen und Romane. Seine Lieblingschriftsteller sind neben Charles Dickens und Theodor Fontane auch John Updike, Christa Wolf und Georg Christoph Lichtenberg.

Quellen

<cite_references_prefix>

  • Stellungnahme zu der Übersetzung und den entstandenen Fragen vom Lektorat des Heyne-Verlags
  • Interview für www.stephen-king.de
  • <cite_references_suffix>