Arbeitstitel

Version vom 12. November 2009, 13:00 Uhr von Croaton (Diskussion | Beiträge) (Ergänzung)


Nicht alle Romane und Kurzgeschichten von Stephen King erhielten von Anfang an den uns jetzt bekannten Titel. Hier eine Übersicht über Kings Arbeitstitel, die erst vor der Veröffentlichung umbenannt wurden (deutscher Titel, dann englischer Originaltitel, hinter dem Doppelpunkt der oder die Arbeitstitel):

  • Brennen muß Salem (Original: 'Salem's Lot): Second Coming (etwa: "Das zweite Aufkommen"; siehe auch hier), sowie Jerusalem's Lot
  • Amok (Rage): Getting It On ("Gehen wir's an")
  • Shining (The Shining): Darkshine und The Shine
  • Der Fluch (Thinner): Gypsie Pie ("Zigeunerkuchen": Damit will William Halleck den Fluch von sich nehmen; den Verlegern missfiel diese Vorwegnahme des Endes)
  • Duddits (Dreamcatcher): Cancer ("Krebs": Dieser Titel missfiel seiner Frau Tabitha, die voraussagte, dieser Titel würde dem Buch nur Unglück bringen)
  • Die Frau im Zimmer (The Woman in the Room): Time In a Glass That Ran ("Zeit, die in einem Glas verrann") und The Last of Her ("Das Letzte von ihr")
  • Sunset (Just After Sunset): Pocket Rockets, Unnatural Acts of Intercourse, Just Past Sunset
  • Manchmal kommen sie wieder (Sometimes They Come Back): And Sometimes They Come Back (lediglich das einleitende "Und" entfiel ...)